Search from various angielski teachers...
Keith
"Take" = antar, ambil dan jemput
Ambil = object
Jemput = person
Antar = person
I'm not clear on the difference between usage of jemput and antar. Can a clear distinction be easily made?
11 sie 2014 20:07
Odpowiedzi · 9
2
Take (object) (to get into one's hand) = mengambil (the root is ambil)
E.g. :
I want to take the book. = Saya ingin mengambil buku itu.
Take (vehicles) = naik/mengendarai
E.g.
I will take the bus to go to John's house = Saya akan naik bus untuk pergi ke rumah John.
Take (person) (accompany or guide someone to a specified place) = mengantar (the root is antar)
E.g.
I will take you to the market = Saya akan mengantarmu/ Anda ke pasar
I don't think 'jemput' is equivalent to 'take'.
Jemput means to pick (somebody) up.
E.g.
Jemput saya di sekolah jam 2 siang. = Pick me up at school at 2 pm.
Hope that helps. :)
12 sierpnia 2014
Jemput: to pick up (to take someone/something FROM a particular place)
example: saya menJEMPUT pacar saya di rumahnya
Antar : it can be both for person and object : to deliver (to take someone/something TO a particular place)
example: Laki-laki itu mengantarkan dompet saya yang terjatuh di taman
12 sierpnia 2014
Hello. How are you ?
I teach English in college & office staff, Indonesian language
for foreigners who live in my city, am translator & interpreter too.
I can help you to improve your Indonesian speaking. It is free
Please add me on Skype = aliagil1
13 listopada 2014
Hi. I can help you with indonesia language. can you help me with english language? I want to be fluent in english. and I want to see a english movie without indonesia subtitle.
Woud you like to be my friends? :)
waiting for your response :)
do you have skype,kakao,line or else?
my skype : afrizal02
my kakao and line : af121zal02
31 października 2014
Hi keith, I'm native speaker of Indonesia and learning English. I think we can share our knowledges each other. I'd love to share about Indonesian with you! :).
"Ambil" is used for Objects and "Jemput" is used for person but "Antar" it can be both ( object and person ).
Jemput = pick up.
Antar = Delivering something to someone (Object) or escorting someone to a place (Person).
8 września 2014
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Keith
Znajomość języków
angielski, niemiecki, indonezyjski, japoński, toki pona
Język do nauczenia się
indonezyjski, japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
