The correct translation is "Eu sou feliz quando estou com você"
BUT, I would say: "Fico feliz quando estou com você" and I think that this is what you meant
21 sierpnia 2014
0
2
2
Eu sou feliz quando ESTOU com você!
18 sierpnia 2014
0
2
1
Almost!
I would have inverted the usage of the verbs " Ser and estar "
It would sound more natural to me: Eu sou feliz quando estou com você!
18 sierpnia 2014
0
1
0
Eu prefiro esta forma: "Me sinto feliz quando estou com você."
Ou ainda: "Fico feliz quando estou com você."
28 sierpnia 2014
0
0
0
O certo seria quando ESTOU, e nao quando sou
24 sierpnia 2014
0
0
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!