Maria
How yo say 'In waiting for a travel" in German? Angesichts der Reise - is it right?
19 sie 2014 06:45
Odpowiedzi · 3
1
It depends on the context. "Angesichts" contains "Gesicht", so the basic meaning is "facing, concerning". "Angesichts der Reise von Frau Merkel wurden die Sicherheitskontrollen verschärft" is a possible usage. But I assume you probably want to use "In waiting for a travel" in a different context. If you mean "waiting for the trip to happen, looking forward for the trip to happen" the expression is "in Erwartung der Reise".
19 sierpnia 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!