Search from various angielski teachers...
Rubby
미혼의 이야기
미혼이라는 말에는 결혼은 꼭 해야 하는 것이지만 아직 하지 않았다는 뜻이 포함되어 있다. 그러나 결혼은 필수가 아니라 선택이라고 생각하는 사람들이 증가함에 따라 미혼이라는 말 대신에 결혼을 선택하지 않는다는
의미의 비혼이라는 단어가 사용되기 시작하였다.
I am going to translate the above paragraph as below: In the word referring "The unmarried person" it includes the meaning that the marriage has to be happen but it hasnt made it yet, but i dont think it seems to be natural.
Pls help me.
19 sie 2014 09:37
Rubby
Znajomość języków
angielski, koreański, hiszpański, wietnamski
Język do nauczenia się
koreański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
19 głosy poparcia · 16 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
13 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
