[Deleted]
Una traddución La España no era el lugar ideal para estar en los años treinta. No sólo estaba sufriendo de la Gran Depresión, pero fue el líder de la República al tiempo disuelto. IS IT PERFECT SPANISH????!!!!!
20 sie 2014 13:16
Odpowiedzi · 5
Doy por buena la traducción de Alejo, excepto el verbo "disolver" que no es aplicable, en este caso, al líder. Yo diría que "el líder de la República fue depuesto".
23 sierpnia 2014
I think I got it ;) España no era el lugar ideal para estar en los años treinta. No sólo estaba sufriendo la Gran Depresión, sino que al mismo tiempo el líder de la República fue disuelto. REF.: I'm a Certified Spanish Teacher.
20 sierpnia 2014
If the original sentence goes like: not only ... but ... The structure you're looking for is: no solo... sino que también Aun así, es cierto. La segunda frase no se entiende >.<
20 sierpnia 2014
El título sería "Una traducción". Y estoy de acuerdo con Amanda, la segunda frase no se entiende.
20 sierpnia 2014
España no era el lugar ideal para estar en los años treinta. No sólo estaban sufriendo la Gran Depresión, (pero fue el líder de la República al tiempo disuelto) i dont understand what you want to say in your last sentence. IS IT PERFECT SPANISH????!!!!!
20 sierpnia 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!