Znajdź nauczycieli angielski
Tim
What does "don't make a fool out of me"
Hello,
does it mean : "don't kidding me" ?
And is there a difference between "don't make a fool out of me" and "don't make a fool of me" ?
Thank you !
24 sie 2014 14:52
Odpowiedzi · 7
3
Good question. No, it doesn't refer to kidding (although that would be similar "don't fool with me" could have that meaning). "Don't make a fool out of me" means that you want someone to avoid damaging your reputation by his behavior with other people. This may refer to a situation where he is deliberately trying to make you look bad, or it might be that his or her foolish behavior ("making a fool of himself") could reflect onto you, due to your close relationship.
There's usually no significant difference between "don't make a fool out of me" and "don't make a fool of me."
24 sierpnia 2014
1
'Don't make a fool out of me' means don't treat me like a fool, or don't make me look like a fool. It would mean the same without the 'of'.
'Kid' has a different meaning. If you 'kid' someone, you tell them something that isn't true.
24 sierpnia 2014
I guess there is no difference between "don't make a fool out of me" and "don't make a fool of me". "don't make a fool of me" is common.
It is similar to "don't kid me" to some extent.
Btw, don't kid me, rather than don't kidding me.
24 sierpnia 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Tim
Znajomość języków
angielski, francuski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Speak More Fluently with This Simple Technique
23 głosy poparcia · 2 Komentarze

How to Read and Understand a Business Contract in English
19 głosy poparcia · 3 Komentarze

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
15 głosy poparcia · 8 Komentarze
Więcej artykułów