Search from various angielski teachers...
兜兜
가슴---- 마음 차별
28 sie 2014 01:28
Odpowiedzi · 1
1
Hi 兜兜,
가슴 = chest, breast, heart
마음 = mind, heart
When they are used as the meaning of "heart", they are interchangeable.
Ex. 너가 슬프면 내 가슴이 아파 = 너가 슬프면 내 마음이 아파 = my heart hurts when you feel sad.
Hope it helps.
p.s.
"the difference between 가슴 and 마음" = "가슴과 마음의 차이"
28 sierpnia 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
兜兜
Znajomość języków
chiński (mandaryński), koreański
Język do nauczenia się
koreański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
