Зуб на зуб не попадает...
Could you, please, tell me what this expression means? (Preferably in English or Spanish) If you could also provide examples of common uses of this sentence, I will highly appreciate it. Thanks.
It's an idiom! It means that someone is very cold! :)
"Я так замёрз! Зуб на зуб не попадает!" - "I am very cold!"
28 sierpnia 2014
1
2
1
Temblar de frió. Literalmente, dentellar, los dientes se mueven tanto que los de arriba no corresponden a los de abajo.
28 sierpnia 2014
1
1
0
Usually when people are extremely cold, they are shaking and their teeth are chattering. That's why people say "зуб на зуб не попадает" when thay want to express how cold they are.
29 sierpnia 2014
0
0
0
when your jaw tremble from cold it makes your teeth move. And one tooth from below can't reach another tooth from above
28 sierpnia 2014
0
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!