Search from various angielski teachers...
themax
"je ne me suis pas encore habillé"
Why do we use être in this case?
Thanks.
31 sie 2014 02:02
Odpowiedzi · 8
2
This is because the verb s'habiller is a pronominal verb (je me habille), so they take être for the passé composé (and the participle has to agree with the gender and plurality of the noun).
31 sierpnia 2014
Uhm, thank you.
31 sierpnia 2014
Because you dressed YOURSELF. If you had dressed SOMETHING OR SOMEONE ELSE it would be avoir. Ex : J'ai habillé les enfants. There are several verbs like this suing both auxiliaries. Like "sortir" Ex: j'AI sorti la poubelle. je SUIS sorti(e).
31 sierpnia 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
themax
Znajomość języków
angielski, francuski, rosyjski, ukraiński
Język do nauczenia się
angielski, francuski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
