Search from various angielski teachers...
Molly 미희
심심하다/지루하다
What is the difference between 심심하다 and 지루하다?
Do they mean the same thing? Are they used in different ways?
감시합니다!
15 wrz 2014 00:33
Odpowiedzi · 4
4
Maybe..these word mean same thing.
but I think some different between 심심하다 and 지루하다.
When we have nothing to do, we use 심심하다.
When we are boring, although we do something(like job, study, washing dish..etc)
We use 지루하다.
Example sentence in Korean.
할게 없어서 너무 심심해.
공부만 했더니 지루하다.
Verb match.
심심하다.
bored
지루하다.
boring, bored, dull, tedious, tiresome, wearisome
15 września 2014
2
I'm not sure whether this is correct, but i tend to distinguish between the meanings this way: 심심하다 - to lack stimulus. 지루하다 - to be unfulfilled by stimulus.
I tend to avoid comparing these Korean verbs with adjectives such as boring or bored. The korean verbs are different notions. Whereas bored and boring are two sides of the same coin.
Similar to Korean, English can uses Verb stems to create related adjectives. In this case, the base infinitive 'bore' The -ing participle signals the cause of a state, whereas the -ed participle signals a state as a result of a cause. In other words, cause (ing) and effect (ed).
15 września 2014
심심하다 - You are bored and you've nothing to do.
지루하다 - Bored of it.
15 września 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Molly 미희
Znajomość języków
angielski, francuski, włoski, koreański, rosyjski
Język do nauczenia się
francuski, włoski, koreański, rosyjski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 głosy poparcia · 1 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
