Search from various angielski teachers...
rainbow
「分からないはずがない」と「分からないははずはない」
「分からないはずがない」
「分からないははずはない」
意味は同じですか?
お願いします
17 wrz 2014 13:10
Odpowiedzi · 6
4
「わからないはずがない」と「わからないはずはない」は同じ意味です。
17 września 2014
3
前は日本語の表現として正しいですが、
後ろの日本の表現にはありません。
17 września 2014
2
どちらも同じ意味ですが、
「はずがない」は少し感情が入った言い方です。
「はずはない」より強い口調になると思います。
18 września 2014
1
たぶん
「分からないはずがない」
「分からないはずはない」の違いですね。失礼しました。
わたしもKenji Sugimuraさんの意見に賛成です。
18 września 2014
I think the second sentence is just a typo. 分からないははずはない should be 分からないはずはない. You should drop one of the two は.
17 września 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
rainbow
Znajomość języków
chiński (mandaryński), japoński
Język do nauczenia się
japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 11 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
