Search from various angielski teachers...
Eliran
c'etait et ce fut
je sais que tout le deux veut dire "it was", mais je ne sais pas qu'est la difference...
I know both of them mean "it was", but I don't know what's the difference...
(BTW can you correct my sentence? assuming there are some mistakes)
merci d'avance :)
24 wrz 2014 22:02
Odpowiedzi · 4
2
Correction: "Je sais que tous les deux veulent dire" - "mais je ne sais pas faire la différence".
C'était > action passée - utilisée le plus souvent (most often used)
Ce fut > action passée employée de manière littéral (not often used, just for describe litteraly something)
24 września 2014
1
It's: "je sais que tout les deux veulent dire "it was", mais je ne sais pas qu'elle est la différence.."
The verb is être = to be.
"Fut" is the 3rd person singular of the "passé simple", and "était" is the 3rd person singular of the "imparfait".
The first difference is that "le passé simple" is only ever used in formal (literary) writing, where as imparfait is a tense that is also used in everyday speech. The second difference is that imparfait is used to describe different past things.
Have a look on these notes please :)
http://french.about.com/od/grammar/a/passesimple.htm
http://french.about.com/od/grammar/a/advpasttenses.htm
24 września 2014
1
In short :
c'était = how people say it.
ce fut = how books speak.
25 września 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Eliran
Znajomość języków
angielski, francuski, hebrajski
Język do nauczenia się
francuski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 głosy poparcia · 14 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
