Znajdź nauczycieli angielski
Gary
Espero usted esta bueno y feliz hasta hablamos otra vez. Es correcta?
30 wrz 2014 18:09
Odpowiedzi · 12
hi Gary, there is other way to say the same and it is: "espero que todo te vaya bien, hasta la proxima!!" it's more colloquial
1 października 2014
Espero/deseo que usted esté bien y sea feliz hasta la próxima vez que hablemos
30 września 2014
Thank you for the explanation, Neil. My reach exceeded my grasp here. Though I vaguely understand, this is far beyond my current knowledge of Spanish. Ah well, maybe being boldly wrong is better than being timidly correct. Again, thanks for taking the time to explain.
30 września 2014
The reason for the "esté" (instead of "está") and the "hablemos" (instead of "hablamos") is the requirement in Spanish grammar that one use the subjunctive form of the verb after words of desire, such as wishing, hoping, wanting, etc.
30 września 2014
Muchas gracias por su ayuda. Me gusta "hasta la próxima vez que hablemos."
30 września 2014
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Gary
Znajomość języków
angielski, hiszpański
Język do nauczenia się
hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Read and Understand a Business Contract in English
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
8 głosy poparcia · 6 Komentarze

The Power of Storytelling in Business Communication
46 głosy poparcia · 13 Komentarze
Więcej artykułów