Marcoavataneo
knock a habit / Kick a habit Is the meaning the same? Thanks!
25 paź 2014 15:44
Odpowiedzi · 3
Likewise. I have never heard the expression 'knock a habit'. I'm not sure it exists. 'Kick a habit' is a common expression, however.
25 października 2014
never heard of 'knock a habit', so stay with 'kick the habit' instead.
25 października 2014
'Knock a habit' is wrong. 'Kick a habit' means to stop a habit. "I used to smoke 20 cigarettes a day but last year I kicked the habit."
25 października 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!