FRENCH translation!!!
FRENCH !
1.
If I would like to say 'there is a round table under the teapots'.. is it ' Il y a une table rond sous les theieres' is this right expression ?
2
Also, if I want to say ' there is a family which is so happy' ..'il y a une famille que est trop contente' ?
Last one.
3
''the mom is teaching the child' = la mere eduque le enfant??
1. Il y a une ronde table sous les théières???
2. Il y a une famille qui est très heureux.
très = so
trop = too
You use "qui" if it is the subject of second part, "que" if it is direct object of verb
3. La mère apprend à l'enfant???
Verb "apprendre qch à q1" means "teach sth to sb". But in this case I can ask "What is she teaching?"
Hope that i'm right :) My english isn't good enough to explain more :)
30 października 2014
3
1
1
2 : Il y a une famille qui est très heureuse
3 : La mère enseigne à l'enfant ( but what ?)
30 października 2014
1
1
0
1. Il y a une table ronde sous les théières. This is very weird in french ^^
2. Il y a une famille qui est très heureuse.
3. La mère éduque l'enfant
11 listopada 2014
0
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!