Search from various angielski teachers...
emar
longest journey
What's the longest journey you've been on?
Is it referring to distance or stay ?
How to express the other one?
Thanks
11 lis 2014 20:08
Odpowiedzi · 1
Normally, I would say that "longest journey" refers to length of time (stay), although often this would be phrased as "longest trip". It is a subtle difference, but "journey" usually means the act of traveling, while "trip" can include the entire event, such as a vacation.
If you go somewhere on vacation, you could say "the trip was good" to describe the whole vacation, but "the journey was good" would normally just mean the travel part.
To express distance, you could say "What's the farthest journey you have taken".
"Longest" could mean time or distance, both are correct, but "farthest" only means distance in this case.
12 listopada 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
emar
Znajomość języków
angielski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
3 głosy poparcia · 0 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
2 głosy poparcia · 0 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 17 Komentarze
Więcej artykułów
