Tu lui donnes un fleur.
If I want to make some questions, what would be correct?
Qu'est-ce que tu lui donnes?
Est-ce que tu lui donnes un fleur?
A qui donnes-tu un fleur?
And is it possible to say: Que lui donnes-tu?
Or for example: Je le vois chaque jour dans le bureau.
Qui vois-tu chaque jour dans le bureau?
Où le vois-tu chaque jour?
Quand le vois-tu?
My essential problem is where to put the pronoun le/lui/or even the reflexive one when we make an inversion? I understood that I should keep it in front of the verb?
All those sentences are correct.
"Que lui donnes-tu" is more formal than "Qu'est-ce que tu lui donnes".
15 listopada 2014
0
1
1
Tu lui donnes une fleur (you give her a flower)
Qu'est-ce que tu lui donnes? / Que lui donnes-tu?
Est-ce que tu lui donnes une fleur?
A qui donnes-tu une fleur?
Qui vois-tu chaque jour /dans le/au/ bureau?
Où le vois-tu chaque jour?
Quand le vois-tu?
A noter qu'il y a l'expression "lui faire une fleur" qui signifie lui rendre service.
15 listopada 2014
0
1
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!