Shawn
Lektor ze społeczności
Contrasting Is this word order and translation correct? I want to buy the book today, but he wants to buy it tomorrow. = Ik will het boek vandaag kopen maar hij wil morgen het kopen. 1. I felt like I had to move "het" after "morgen" so it wouldn't seem like a definite article instead of an object pronoun. 2. Should I be bringing the words "vandaag" and "morgen" to the to stress them instead though?
28 lis 2014 23:14
Odpowiedzi · 2
2
Het moet zijn: "Ik wil het boek vandaag kopen, maar hij wil het morgen kopen." Bij het voorlezen van deze zin leg je de klemtoon op de woorden "vandaag" en "morgen".
29 listopada 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!