Search from various angielski teachers...
Business English Ed
Profesjonalny nauczycielI diversi usi di volere, avere bisogno di, e dovere. Puoi spiegarmi?
In inglese, questi verbi sono "want" "need" e "must". Il terzo e più forte che il secondo, che è più forte che il primo.
È anche vero in italiano? Quando ho cominciato di imparare italiano, il mio insegnate usava avere bisogno più degli altri, specialmente più di volere.
Di recente, mi sembra che avere bisogno non è usato molto, che la scelta è fra volere e dovere.
Come si utilizza questi verbi, in generale?
Grazie
1 gru 2014 20:40
Odpowiedzi · 13
Aver bisogno di e volere molto sono simili, il primo è sicuramente più garbato e formale rispetto al secondo.Utilizzando ho bisogno di, si appare più educati quando si chiede ad un'altra persona di fare o chiedere che ci venga fatto. Dovere è un imperativo trasmette un obbligo e viene usato con parsimonia e di solito verso se stessi.
2 grudnia 2014
/volere/ e /dovere/ non possono essere messi in ordine di 'forza', parlano di cose molto distinte fra loro.
/Volere/ descrive la condizione umana che nessuno, neanche noi stessi possiamo decidere, forse possiamo educare (to train), ma in modi difficili da comprendere, specialmente quando siamo nell'eta` della formazione, alcuni definiscono
la volonta` positiva e costruttiva come una 'grazia' che viene dal Cielo.
Il /dovere/ puo` essere imposto, puo` venire dal nostro corpo, dalla nostra mente, dai nostri principi morali e quindi manifestarsi in comportamento etico o scellerato se la volonta` e` di tipo patologico.
A volte possiamo eludere (sottrarci, negarci, non agire secondo) un 'dovere'
impostoci mediante (by means of) qualche trucco e in seguito dimenticare la cosa, ma (per quello che so io) mai riusciremo a ingannare la nostra volonta` e chiederle di assopirsi (go to sleep).
1 grudnia 2014
Ci sono differenze di sfumatura, in certi casi anche di significato, pure in italiano.
"Non verrò al cinema perché voglio andare a letto presto" implica una volontà personale.
"Non verrò al cinema perché devo andare a letto presto" implica un obbligo.
"Non verrò al cinema perché ho bisogno di andare a letto presto" implica un bisogno coincidente con la propria volontà.
"Non verrò al cinema perché bisogna (impersonale) che vada (con il congiuntivo) a letto presto" implica un bisogno, un dovere, spesso contrario alla volontà personale.
"Non verrò al cinema perché non posso non andare a letto presto" indica un dovere chiaramente contrario alla volontà personale.
1 grudnia 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Business English Ed
Znajomość języków
angielski, włoski, hiszpański
Język do nauczenia się
włoski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
