Znajdź nauczycieli angielski
Yvaine
une question sur mon livre
On avait laissé entendre que Chou En-lai,bien que malade……
Pourquoi on ne dit pas ‘’on avait laissés entendre que ……‘’?
2 gru 2014 02:07
Odpowiedzi · 17
2
C'est parce que "nous" n'est pas l'objet direct de "laisser," mais l'objet INDIRECT de "laisser entendre à." Le participe s'accorde en genre et en nombre avec l'objet direct (et non pas l'object indirect) qui le précède
Exemple
Je vous ai laissés au supermarché (accord nécessaire, parce que "vous" est l'objet direct)
Mais
Je vous ai laissé entendre qu'il me plairait de rentrer chez moi. (pas d'accord, parce que "vous" est l'objet indirect)
2 grudnia 2014
"On" impersonnel (quelqu'un) = singulier
"On" qui veut dire "nous" = pluriel
Exemple: Mon amie et moi, on est allées à Paris ensemble.
2 grudnia 2014
On est impersonnel donc au singulier, mais parfois il peut être pluriel
Pierre et moi, on est allés....
2 grudnia 2014
Je suis très désolée ,la question est "on nous avait laissé entendre que Chou En-lai ,bien que malade ...
2 grudnia 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Yvaine
Znajomość języków
chiński (mandaryński), chiński (kantoński), angielski, francuski
Język do nauczenia się
angielski, francuski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
44 głosy poparcia · 9 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
32 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 głosy poparcia · 23 Komentarze
Więcej artykułów