Wind
It's small enough to go under a seat on a plane, It's small enough to go under a seat on a plane, can we say "be under a seat" or "sit under a seat" here? Thanks.
21 gru 2014 10:05
Odpowiedzi · 6
1
A better choice would be "It's small enough to fit under a seat on a plane." More common would be "It's small enough to fir under a plane (or an airplane) seat."
21 grudnia 2014
You could, and be understood, but it is not common usage.
21 grudnia 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!