hongxing
Why there is a "human " in front of "sympathy" I felt more than ordinary human sympathy for him in his misfortune. I was deeply moved as a fellow sufferer. I am confused , can't I just say ordinary sympathy ? Thanks.
22 gru 2014 02:44
Odpowiedzi · 7
2
This sentence is trying to say that he is feeling more than just the average sympathy. As in, if a human is only capable of this much sympathy, he felt more. Does that help?
22 grudnia 2014
Here /human sympathy/ means /sympathy for another human being/, so a clumsy but clearer rewriting of the beginning of the sentence would be: - I felt more than ordinary sympathy for another human being ... The term /sympathy/ has its origin (from Greek) in the meaning /to share feelings/, and usually /human/ is implied, but we can also /share feelings/ with a dog that is suffering.
22 grudnia 2014
I strongly believe that you picked the wrong explanation.
22 grudnia 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!