Search from various angielski teachers...
Wu Ting
How would you interpret ‘void coupon’ in this letter? Dear Shepherd, What’s steamin, demon? Remember me, from civilian service? (Nobody forgets this Tom-cat.) Hope you’re all the aces since last we soldiered together for Art and Country. Everywhere I go now, some guy is just home from Europe telling how he dodged the lead pill or brought in his bomber on a wing and a prayer. Does anybody want to hear a hair-raising tale of Army SNAFU in the National Gallery? You and me buddy, a couple of Civvy cream puffs, it’s a void coupon ain’t it? If only my old chum Shepherd were here, we could tell some war stories, sure. How you and I drank so much joe on the train, we almost dropped a marble Rodin on its head in the Asheville station. How would you interpret ‘void coupon’ in this letter? Thanks!
23 gru 2014 12:33
Odpowiedzi · 1
1
It means that nobody would want to hear their wartime stories. It's all part of the same joke about how dull and 'tame' their wartime experiences were compared with other people's.
23 grudnia 2014
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!

Nie przegap okazji, by nauczyć się języka w zaciszu własnego domu. Przejrzyj naszą ofertę doświadczonych korepetytorów i zapisz się na pierwszą lekcję już teraz!