Search from various angielski teachers...
Petre
Happy (calendar) New Year
Yesterday (31 December) someone wished me a "gut yontif".I was grateful, but it didn't sound right to me somehow, given that 1 January isn't strictly speaking a yontif (yom tov). How do we correctly wish a person a happy (calendar) new year? I'm guessing simply "gut nei yor" or similar. Or should we be generous and extend the meaning of "yontif" to dates that are important for the goyim, too?
1 sty 2015 13:04
Odpowiedzi · 10
1
It's not a 'yontif'. I'd go for 'A Gute yor'.
1 stycznia 2015
Good to know, Ruthi, but surely they don't include "ezrachit" in a greeting(?). In our family, we say l'shanim both for Rosh Hashanah and 1 January, but don't go by us: my uncle thought it appropriate to say "next year in Jerusalem" in a hotel in Tel Aviv. Hey, Doddy, the buses go there, even on Pesach.
1 stycznia 2015
I always think the term 'Civil New Year' is hilarious. As if you're hoping that we'll all be polite and courteous in the year to come.
1 stycznia 2015
I don't know about Yiddish but in Israel it is called "shana ezrachit" or "civil New Year" as opposed to Jewish New Year.
1 stycznia 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Petre
Znajomość języków
angielski, jidysz
Język do nauczenia się
jidysz
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
