Znajdź nauczycieli angielski
Mrsjones
sobra (or sobrang) or grabe?
are these the same or use in differently?
when do you use both?
8 sty 2015 09:08
Odpowiedzi · 6
1
“Sobra” normally means “over” or “in excess”. “Grabe” means “grave” or “very serious”.
Sobra ang binigay mo sa aking pera. = The money you gave me is too much.
Grabe ang problema ni John. = John’s problem is very serious.
However, we often use them to mean “excessiveness” in general. In such cases, they may often be used interchangeably or even together, although “grabe” may suggest a stronger meaning than “sobra”. “Grabe!” can also be used as an expression by itself. That is not usually the case with “sobra!” unless it is used to emphasize the excessiveness of something mentioned prior to it.
Yung nabasa kong libro, sobrang/sobra ang ganda. = The book I read was very nice.
Yung nabasa kong libro, grabeng/grabe ang ganda. = The book I read was extremely nice.
Grabe! Sobrang ganda nung librong nabasa ko! = Jeez! The book I read was so good! (We don’t say, “Sobra! Grabeng ganda nung...”)
Grabe! = Terrible!
Ang yaman ni Bill Gates! Sobra! = Bill Gates is very rich! Super (rich)!
Ang yaman ni Bill Gates! Grabe! = Bill Gates is very rich! Awesome!
14 stycznia 2015
1
Puwede ba?mrsjones.^^ idagdagan ko lang sa page na ito.
Gusto kong tanoog ko na naman isa pa lang.
napaka-,sobra,masyado,labis,lubha,grabe.^^
8 stycznia 2015
Both mean the same thing although grabe is used more colloquially.
9 stycznia 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Mrsjones
Znajomość języków
angielski, filipiński (tagalog)
Język do nauczenia się
filipiński (tagalog)
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

5 Polite Ways to Say “No” at Work
10 głosy poparcia · 0 Komentarze

Speak More Fluently with This Simple Technique
30 głosy poparcia · 5 Komentarze

How to Read and Understand a Business Contract in English
22 głosy poparcia · 4 Komentarze
Więcej artykułów