Search from various angielski teachers...
Alexey
lad chap bloke
What is the difference between; lad, chap and bloke?
17 sty 2015 18:27
Odpowiedzi · 5
3
These are all informal British terms to refer to a man or boy.
'Lad' is equivalent to 'boy'. It suggests someone fairly young. A male child or even a baby can be described as a lad or little lad. Teenagers can be lads. An older person might describe someone in their early twenties as being a 'lad'.
In recent years, the word has taken on added connotations. In British culture, the term 'lad' suggests a male in his late teens or twenties who enjoys socialising, drinking and possibly womanising. A lad enjoys life, but is somewhat immature. 'The lads' is a term used to describe a bunch of friends who socialise together. Their socialising may involve football and most certainly fair amount of alcohol.
'Bloke' and 'chap' are both slightly more old-fashioned terms. They often describe an ordinary man in the street. 'Bloke' tends to have more working-class associations, whereas 'chap' is rather more upper-class. This can apply to both the user and the person described. 'Bloke' is always an adult male, whereas 'little chap' can be used to refer to a child.
17 stycznia 2015
2
Not much. Lad tends to have the connotation of somebody younger, including boys. "My lad" our "lad" would mean son, but this again can refer to a man or a boy. Chap and bloke only refer to men.
Chap and bloke are largely interchangeable. Chap has an additional usage as an informal way to address a friend or friends. For example I might greet someone with "Alright, chap?", but you could not use this phrase with bloke.
17 stycznia 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Alexey
Znajomość języków
angielski, rosyjski
Język do nauczenia się
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Santa, St. Nicholas, or Father Christmas? How Christmas Varies Across English-Speaking Countries
6 głosy poparcia · 4 Komentarze

Reflecting on Your Progress: Year-End Language Journal Prompts
5 głosy poparcia · 2 Komentarze

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
25 głosy poparcia · 18 Komentarze
Więcej artykułów
