Puede ser de diferentes maneras como...
- Llámame cuando necesites ayuda
- Llámame cuando sea que necesites ayuda
- Escribeme/Márcame en cualquier momento que necesites ayuda.
Puede variar ;)
30 stycznia 2015
0
1
1
I think the closest translation would be:
1. Llámame siempre que necesites ayuda (Call me whenever you need help)
2. Llámame si necesitas ayuda (call me if you need help)
3. Llámame cuando necesites ayuda (call me when you need help)
The first is the closest one in meaning. It's much more emphatic than the other two.
29 stycznia 2015
0
1
0
te llamo pero no quieres darme ayuda eres mala :( xD
18 lipca 2015
0
0
0
Llamame cuando necesites ayuda
9 czerwca 2015
0
0
0
The translation is: "llamame cuando necesites ayuda", also you can use this expression: "Avísame si necesitas ayuda"
Good luck!
29 stycznia 2015
0
0
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!