Search from various angielski teachers...
Jill
Tout de suite ou maintenant?
In English, I would say: I turned in my essay for school earlier today, and right now I am watching TV. If I want to make it clear that it is right now, which would I use: tout de suite or maintenant?
29 sty 2015 09:13
Odpowiedzi · 4
2
You'd use 'maintenant' or 'en ce moment'. 'Maintenant' means 'now'.
'Tout de suite' means 'right away' in the sense of immediately, or without delay. For example, 'Il faut partir tout de suite.'
29 stycznia 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Jill
Znajomość języków
czeski, angielski, francuski, rosyjski
Język do nauczenia się
czeski, francuski, rosyjski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
