Sabin Figaro
Whats the difference between ば and たら (Advanced Question). Please help! :) あれば・あったら、する+ば・する+たら What is the difference? Here is a explanation I found, but I dont understand the meaning. Please help :) (1)a.今日できなければ、(・・私も困ってしまいますね。)    b.今日できなかったら、(・・明日は必ずやり終えてください。) (2)a.明日天気がよければ、(・・布団でも干したいですね。)    b.明日天気がよかったら、(・・ドライブにでも行きませんか。) (3)a.お金があれば、(・・借金が返せるんだけど。)    b.お金があったら、(・・世界一周したい。)
8 sie 2008 01:10
Odpowiedzi · 2
5
Some other uses: ~ば: 1. "If/in case that": in case of common knowledge or some form of condition. a) 春になれば、花が咲く。: If it becomes Spring, the flowers will start to bloom. - It is similar to と. But be wary! While と has a meaning of "when", ~ば is more like "if/in case that". b) ゆっくる話せば分かります。 If you speak slowly, I will understand. - There's the condition. 2. Things that are always the same. - 父は私の顔を見れば「勉強しろ」という。-> My father always tells me "study" when he sees me. 3. ~ばよかった. (A feeling of regret) - あの靴を買えばよかった。-> I should have bought those shoes. ~たら: 1. When A..., ...something B. 日本へ着いたら、すぐに手紙を下さい。-> When you arrive in Japan, write me right away. 2. If condition 今度沢近さんが行ったら、私も行くつもりです。-> If Sawachika-san goes next time, I'm thinking of going also. 3. If I were~ 私が鳥だったら、~ -> If I were a bird, I would~ 4. Recommendations and Advices もっとゆっくり食事をしたら。-> You should eat more slowly. (that wasn't the literal meaning) Well, those are the general uses, I think.頑張って:D
8 sierpnia 2008
4
Quite an interesting question. First of all, let's translate, shall we? Translation: (1) a. If it isn't possible to finish today, I'll also be troubled. b. If you can't do it today, finish it tomorrow by all means, please. (2) a. If the weather is fine tomorrow, I want to dry the futon, at least. b. If the weather is fine tomorrow, why don't we go for a drive? (3) a. If I had money, I would return my loans. b. If I had money, I would go around the world. A brief explanation: As you can see, all sentences have an "if/in case that" meaning. But, what's the main difference, you ask? 1. When you use ~ば, you can't do it with a noun, or a な-adjective. 2. ~ば is always in present tense, while ~たら isn't bind to that rule. - You wrote the examples yourself. Look at them ^^ 3. In case of ~たら, the first sentence is always before the second. - If I didn't have money, how would I possibly be able to go around the world? 4. Still, do remember that when you use ~ば、you don't have an act of free will. - やればいいんだろう? -> It's alright as long as I do it, isn't it? (You forced me to do it) 5. With ~ば, there can't be any requests, commands or linear events. 午後になれば、コーヒーを飲みに行きましょう。: That one is WRONG! (There can't be any linear events) I'll write the rest in a separate post, since you can't use more than 2000 characters, it seems.
8 sierpnia 2008
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!