Search from various angielski teachers...
Peyman
Tres preguntoas sobre algunos modismos
1.Es cierto que "pagar a escote" es el sinonimo de "pagar a medias"?
2.Si es correcto, por favor dime si estos modismos son diferentes de "poner bote" o no.
3. Confirmas que ninguno de estos modimos que he escrito no equivalen a "cada uno paga lo suyo"?
6 lut 2015 07:45
Odpowiedzi · 6
3
1. Es cierto.
2. Ligeramente diferentes. Si "pagas a escote", cada uno paga la parte que le corresponde de un gasto común. Si "pones bote", cada persona hace una aportación de dinero a un bote común que después se invierte en un gasto para todos.
3. Lo confirmo xD
6 lutego 2015
Hola Cristina, muchas gracias por tu util comentario ;)
7 lutego 2015
wao, sinceramente nunca habia escuchado eso de "pagar a escote". Aquí en Venezuela se usa "pones para la vaca" para "pones bote", cada quién pone lo que puede para un gasto común. Todo depende de en que país te encuentres :) a veces hablamos muy diferente entre paises.
7 lutego 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Peyman
Znajomość języków
angielski, perski, hiszpański, turecki
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
19 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
