Bartek, все предложения по-русски понятны, но по-русски так не говорят.
Это печальный момент, когда ты не умеешь читать по-русски. ->
Грустно, когда ты не умеешь читать по-русски.
Почему ты такой (такая) печальный (печальная)? ->
Почему ты такой грустный (такая грустная)?
Он передал мне очень печальное сообщение. ->
Он передал мне очень грустное/скорбное сообщение.
And how it'd be: 'It made me feel sad' (perhaps with an adverb of "печальный") ->
Это меня опечалило./Это заставило меня почувствовать печаль./ Это заставило меня почувствовать грусть.