Search from various angielski teachers...
Juan Carlos
Spanish idiom "Cogido con pinzas"
Hi everyone!
In Spanish we have the idiom "Está cogido con pinzas". The direct translation is " (something) is caught (or hung) with clothes peg".
It is used to describe that a reasoning hasn't enough base or the arguments are insufficient. For example:
- "I'm going to buy a new 3000€ laptop because I like to read the newspapers online"
- "Well,(your reasoning) it's caught with clothe pegs, I think that you don't really need a 3000€ laptop for newspaper reading, a 1000€ laptop is more than what you need actually.
My question is. Is there a similar idiom in English?
Thanks!!!
PD: Please, correct my writting!
27 lut 2015 12:09
Odpowiedzi · 5
"You are caught with your hand in the cookie jar."
Hope this helps.
27 lutego 2015
I don't think there is to be honest Juan Carlos. I can't think of one anyway!
27 lutego 2015
Te treści naruszają Wytyczne dot. Społeczności.
3 lutego 2022
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Juan Carlos
Znajomość języków
angielski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 głosy poparcia · 13 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
