Search from various angielski teachers...
an_ndis
チェックしていただけないでしょうか。お願いします。
最近、ホテル事業は旅客として宿泊所しかではありません。ビスネスの会場を行うとか、宴会を行うとか、行楽などの目的になっています。いろいろな時流のお客さんによって違いますので、ホテルのスタイルとかザービスとかを当てはめることは必要なものです。それに、お客さんを効率的に迎えるため、新しい技術を使用されています。
4 mar 2015 17:11
Odpowiedzi · 3
1
最近、ホテル事業は旅客として宿泊所(しか)だけではありません。ビ(ズ)ジネスの会場を行うとか、宴会を行うとか、行楽などの目的になっています。いろいろな時流のお客さんによって違いますので、ホテルのスタイルとか(ザ)サービスとかを当てはめることは必要なものです。それに、お客さんを効率的に迎えるため、新しい技術(を)が使用されています。
◎質問ではなくnotebookのほうがいいですね。
5 marca 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
an_ndis
Znajomość języków
angielski, japoński, tajski
Język do nauczenia się
angielski, japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

English Vocabulary for Using Microsoft Office at Work
19 głosy poparcia · 3 Komentarze

How to Answer “How Was Your Weekend?” Naturally in English
52 głosy poparcia · 29 Komentarze

Why Some Jokes Don’t Translate: Understanding Humor in English
15 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
