"Такая себе зарница". Скорее всего фраза вырвана из контекста.
"Зарница" - вспышки света на горизонте при отдаленной грозе. При зарницах раскатов грома не слышно из-за большого расстояния, но можно увидеть вспышки молний. Очень хорошо когда на улице темно.
"Зарница" - военно-спортивная детская игра. Детский военно-спортивный праздник.
24 marca 2015
1
6
1
«Так себе зарница» - то есть зарница ничего из себя не представляет; обычная, ничем не примечательная зарница. The summer lightning is so-so / middling.
24 marca 2015
2
1
0
Фраза вырвана из контекста и трудно судить что именно подразумевал автор. Зарница либо военная игра либо сполохи света от далеких, загоризонтных вспышек молний.
24 marca 2015
1
0
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!