Znajdź nauczycieli angielski
Olga
What is implied by saying "nah" instead of "no"?
29 mar 2015 13:10
Odpowiedzi · 4
"Nah" is just more casual than "no." It's the "no" equivalent of "yeah" for "yes."
29 marca 2015
Seconded. Nah is more informal, usually said between friends/family or those close to the person saying it. Another equivalent is: Nope - Finn
29 marca 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Olga
Znajomość języków
angielski, rosyjski, hiszpański, ukraiński
Język do nauczenia się
angielski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
45 głosy poparcia · 12 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
33 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
63 głosy poparcia · 23 Komentarze
Więcej artykułów