AlejandroZZZ
怎么翻译这个句子?? 要是老打一枪换一个地方,你受得了吗?
1 kwi 2015 02:46
Odpowiedzi · 6
2
This cab be: "If you're always changing spot after every shot,can you stand it?" This sentence can be understood accord to context,mainly could be: 1.That is someone is complaining to you about the instability of life or inconsistency and incoherence of doing something. 2.The one who said this is plagued by something like guerrilla war as he depicted. Hope the answer helps.
1 kwietnia 2015
1
就是说做事情不能三心二意,要专一,
1 kwietnia 2015
Имеет в виду, часто изменит рабочное место. Именно нет постоянства.
5 czerwca 2015
身为一个中国人,我表示不明白是什么意思
27 maja 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!