Search from various angielski teachers...
Alexandra
Donde vs. Adonde
What's the exact difference? Can you give me some examples?
3 kwi 2015 01:03
Odpowiedzi · 4
1
'A donde / Adonde' y '¿A dónde.. ?/ ¿Adónde...?' indican dirección hacia.
Ejemplos: '¿A dónde te diriges?' '¿A donde vas?' 'A donde tú vayas' 'A donde tú me digas'
3 kwietnia 2015
1
Donde y Adonde indican lugar / ubicación, sin embargo su diferencia es:
Donde : = Where = Indica un lugar o ubicación exacto.
ex: Where is the church? = ¿ Donde es la Iglesia ?
Adonde = To where = Indica una ubicacion o lugar al que SE VA A IR. Para utilizarlo es necesario el verbo "ir" o en ingles " going to".
ex: (To) Where are you going right now? = ¿ A donde VAS a ir en este momento?
3 kwietnia 2015
You have these four options:
ADONDE, A DONDE, ADÓNDE, A DÓNDE.
Remember to put an accent when is a question or an exclamation:
¿A dónde vas?
¡ Adónde hemos llegado!
3 kwietnia 2015
Donde, a donde
En lo personal no veo diferencia alguna, en algunos casos el termino "a donde" "en donde" da mayor énfasis a la oración, pero ya sea que uses uno u otro, el receptor te entenderá.
Ejemplos:
A donde quiera que tu vayas yo te seguire.
¿Donde compraste esa blusa?
italki es una buena herramienta de aprendizaje en donde podrás encontrar compañeros de idioma.
3 kwietnia 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Alexandra
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, francuski, koreański
Język do nauczenia się
chiński (mandaryński), francuski, koreański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 głosy poparcia · 14 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
