Search from various angielski teachers...
Yoshinori Shigematsu
Question about American Drama "Friends"
Phoebe: Hi, Mike's place.
Mike: Hey, it's Mike.
Phoebe: Ooh, that was fast.
Mike: Oh, err... no, she's not here yet. You know, I think I'm just gonna take off and break up with her over the phone...
Phoebe: Yeah, you can't do that! Oh, come on Mike, strap on a pair.Why don't you just tell her that we got back together.
What does "strap on the pair" mean?
21 kwi 2015 02:16
Odpowiedzi · 4
3
It's an idiom about male genitals.. Basically she's telling him to be a man.
21 kwietnia 2015
1
She's telling him that he has no balls (a way to say he has no courage, because men are who courageus have big testicles apparently, maybe it has to do with bulls). So if he has no balls, she suggests that he needs to use prostethic testicles to act like a man.
Friends is a 'sitcom', maybe you mean 'the tv series Friends'
21 kwietnia 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Yoshinori Shigematsu
Znajomość języków
angielski, japoński
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
17 głosy poparcia · 14 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
