Znajdź nauczycieli angielski
Caitlyn
「飛ぶ」と「跳ぶ」がどう違います?
最近カーツンカッツンを見ました。見る時に、田中さんが田口さんに蹴った時に字幕が二つを使ったことを気づきました。第12話は「跳んだ」と書いて、第14話は「飛んだ」と書いて、その二つがどう違いますか。いつか使いますか?よろしくお願いします。
26 kwi 2015 04:07
Odpowiedzi · 8
1
飛ぶ→fly
跳ぶ→jump,hop
基本的にはこういったイメージです。
同じ読みでも意味が違いますね。
飛ぶ、の用法としては、
空を飛ぶ などが一般的です。
本を飛ばして読む(間が抜ける:jump from o1 o2) もこの漢字です。
早く移動する(hurry to o1 ,rush to o1) もです。使い方としては、
「あと五分で電車がでちゃう!」
「飛ばすぞ!(急がないと、というニュアンス)」
みたいなかんじです。
跳ぶ、は足をつかってはねる(跳ねる)イメージです。
同じ漢字が使われていますよね?ちょうやく(跳躍)などなど・・・
このように、他にどんな言葉に同じ漢字が使われてるんだろう、と探してみるともっとイメージがしっかりするかもしれません。
日本語がんばってくださいね!応援してます。
26 kwietnia 2015
1
元々の意味は、「飛ぶ」が翼を使って空中を進むことで、「跳ぶ」が地面をけって高く上がることです。
イメージとしては、「飛ぶ」は翼を使って、もしくは、翼が生えているかのように滞空すること。そして、「跳ぶ」は自分の足を使ってジャンプしているイメージです。
26 kwietnia 2015
字幕と言ったクリップがこのビデオに入っています:https://www.youtube.com/watch?v=i7RLfdgmTGU&index=27&list=RDHCM_FOsTfPtSE
「跳んだ」のことは1:27で、「飛んだ」のことは1:44です。
26 kwietnia 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Caitlyn
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski, japoński
Język do nauczenia się
japoński
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
43 głosy poparcia · 9 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
31 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
59 głosy poparcia · 23 Komentarze
Więcej artykułów