街上小吃
"改正"和"纠正"一样不? Also, which one is suitable for this example: "Hello, George," she said. "No, I am Ken," he corrected (改正?纠正?) her. "Ken is my twin brother."
28 kwi 2015 13:11
Odpowiedzi · 11
2
让别人改是纠正别人,自己主动改是改正
28 kwietnia 2015
2
”纠正“ is better here. It means he tells you how to say it in a right way. "改正” means he do it by himself. May I explain it clearly?
28 kwietnia 2015
1
纠正
28 kwietnia 2015
1
纠正 s suitable answer
28 kwietnia 2015
"George is my twin brother." (Sorry, sleepy fingers)
28 kwietnia 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!