Helen
が versus は in 'これ は/ が あなた の くるま です か。 I'm learning through a book at the moment, and in one place it says 'これ は あなた の くるま です か。’ and in another, it says ’あれ が あなた の くるま です か。’  Why is one が and the other は? I know that これ is 'this' and あれ is 'that one over there'. Does that make a difference, or is it something else?
1 maj 2015 14:17
Odpowiedzi · 4
This is something that usually depends on the circumstance. これは    the は refers to the car in a more casual tone. So the person is casually asking if the car is yours あれが    the が refers to the car in a more serious tone ( it becomes the subject of concern ) , So the person is asking if the car is yours in a more dramatic ( serious ) tone.
1 maja 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!