Search from various angielski teachers...
kelly
请问“我起鸡皮疙瘩了”用英语怎么说?
26 sie 2008 08:51
Odpowiedzi · 6
2
我觉得butterfly in my stomach 应该是 小鹿乱撞 的意思吧,鸡皮疙瘩英语有6种译法
goose flesh
goose skin
horripilation
gooseflesh(goose-flesh )
goose bumps;
goose pimples
可以说 I'm goosebumps all over when I see a snake
Inzaghi praised me after the goal and I still feel goosebumps (起鸡皮疙瘩) now".
27 sierpnia 2008
回GodNose。
嗯。你说的有理。
我觉得,如果单纯指皮肤起疙瘩的现象,goosebumps是最常用。提出butterfly in the stomach的理由,是有些“疙瘩”感觉上并不是在表皮。小鹿乱撞,亦可说是忐忑不安。
27 sierpnia 2008
Goosebump或hair-raising是应用在惊恐时候的鸡皮疙瘩,比较接近“毛骨悚然”。如果是听见例如金属摩擦的鸡皮疙瘩,我建议butterfly in my stomach。
26 sierpnia 2008
I`ve got goose pimples
26 sierpnia 2008
you make me dermostenosis and hair-raising.
(your question ...very difficlt)
26 sierpnia 2008
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
kelly
Znajomość języków
chiński (mandaryński), angielski
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

🎃 October Traditions: Halloween, Holidays, and Learning Portuguese
20 głosy poparcia · 7 Komentarze

The Curious World of Silent Letters in English
19 głosy poparcia · 11 Komentarze

5 Polite Ways to Say “No” at Work
25 głosy poparcia · 7 Komentarze
Więcej artykułów