Search from various angielski teachers...
Alexander Russkikh
Chinese language reform
Is it true that there was reform in 2013 year of chinese characters?
http://www.gov.cn/zwgk/2013-08/19/content_2469793.htm
11 maj 2015 07:32
Odpowiedzi · 7
yes,it is ture.
11 maja 2015
это не reform, это update
12 maja 2015
thanks!
11 maja 2015
u know there are some character rare-used, for most of us we wont touch them for our whole life....lol..........in the chinese language, we have 正体字、异体字、俗体字. For the characters that we often use, they are called 正体字. 异体字 and 俗体字 come from the long chinese history. The traditional chinese has been kept using for about 2000 years. And it's complex. So for some unofficial cases, people simplified some very complex characters by themselves. These simplified characters formed the simplified chinese today and some unofficial characters which are called 异体字 or 俗体字.
The changes of this official file are almost nothing. It just says some 俗体字 becomes 正体字 or it uniforms the way we write 异体字 or 俗体字 ----- as i said, people simplified them by themselves. So one character may have more than one simplified way.
anyway, we dont need to care about what changes except you are a chinese language expert.
11 maja 2015
Thanks a lot! and what's changed in characters?
11 maja 2015
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Alexander Russkikh
Znajomość języków
arabski, chiński (mandaryński), angielski, francuski, niemiecki, portugalski, rosyjski, hiszpański
Język do nauczenia się
arabski, chiński (mandaryński), angielski, francuski, niemiecki, portugalski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
22 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
17 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
14 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
