ípsilon/épsilon/epsilon
A quien sabe las matematicas.
Dicen "épsilon contorno". Pero podemos decir tambien "ípsilon" en español. ¿Usan como término "épsilon contorno" o no? Habia encontrado y "epsilon contorno". ¿Es error?
Gracias de antemano.
Si se refiere al cálculo, yo generalmente uso lo siguiente:
-En 2 o más dimensiones: "Un entorno (o vecindad) de radio epsilon y centro A".
-Si es en una dimensión, generalmente usamos la palabra intervalo. "Un intervalo de tamaño epsilon."
11 maja 2015
3
2
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Selyd
Znajomość języków
angielski, niemiecki, rosyjski, hiszpański, ukraiński