Search from various angielski teachers...
Medo
Io parlo un pochino italiano or [ un po ] what the diffirant
13 maj 2015 11:22
Odpowiedzi · 4
just to add that even if pò (with the stress mark) is very common, the correct form is po' (with the apostrophe) because it is a truncation of the word poco.
15 maja 2015
"Un pochino" it's a little bit less than "un po'" :)
13 maja 2015
you can say: "Io parlo un pò d'italiano" or "Io parlo un pò l'italiano"
13 maja 2015
you can say: "Io parlo un pò d'italiano" or "Io parlo un pò l'italiano"
13 maja 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Medo
Znajomość języków
arabski, angielski, niemiecki
Język do nauczenia się
angielski, niemiecki
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
18 głosy poparcia · 16 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
15 głosy poparcia · 12 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
12 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
