Znajdź nauczycieli angielski
Andy
¿Estaba o estuve?
Cuando estaba en España compré una camiseta. o Cuando estuve en España compré una camiseta.
13 maj 2015 18:32
Odpowiedzi · 14
4
To be honest, both sound fine to me.
It might just be me, though.
13 maja 2015
1
Ambas están en pasado, pero Estaba(pretérito imperfecto) indica que aun se podría estar realizando la acción. Y Estuve indica una acción terminada.
Me parece que en tu caso, debido a que ya no estas en España, la oración correcta sería "cuando estuve en España compré una camiseta"
13 maja 2015
"Cuando estaba en España" da a entender una continuidad en el tiempo que no da "cuando estuve en España".
La primera es más apropiada para cosas cotidianas "cuando estaba en España madrugaba mucho" y la segunda para cosas concretas "cuando estuve en España compré una camiseta"
pero son prácticamente intercambiables. Es perfectamente posible escuchar a un nativo decir "cuando estaba en España compré una camiseta" o "cuando estuve en España madrugaba mucho"
13 maja 2015
I would use both but If I have to choose one I would say:
"Cuando estuve en España me compré una camiseta" and maybe I would use "estaba" if I say:
"Mientras estaba en España me compré varias camisetas."
14 maja 2015
Hi! Andy the correct sentence is: Cuando estuve en España compré una camiseta.
13 maja 2015
Pokaż więcej
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Andy
Znajomość języków
angielski, hiszpański
Język do nauczenia się
hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

The Power of Storytelling in Business Communication
38 głosy poparcia · 9 Komentarze

Back-to-School English: 15 Must-Know Phrases for the Classroom
25 głosy poparcia · 6 Komentarze

Ten Tourist towns in Portugal that nobody remembers
55 głosy poparcia · 22 Komentarze
Więcej artykułów