Znajdź nauczycieli angielski
Alfonso
I would like to know the difference between 'being glad' and 'being happy'?
Hello everyone,
Some times even dictionaries take these words as similar, but it must be a clear difference in their proper usages.
Could you give some examples and/or theory for the correct use of 'happy' and 'glad'.
Thank you so much!
18 maj 2015 00:08
Odpowiedzi · 7
2
"Glad" and "happy" are almost interchangeable as synonyms
Somebody can feel happy for no reason, usually a more subdued enduring sense of well-being, satisfaction, and enjoyment.
But there has to be something concrete to feel glad about, usually associated with a short-term experience of pleasure, joy, or delight through some immediate cause.
You can say that "happy" is "happier" than just "glad".
In a business letter expressing pleasure, then you would use "glad", rather than "happy".
18 maja 2015
1
"Happy" means feeling good for any reason.
"Glad" means you are happy BECAUSE you are grateful or appreciative about something.
I am happy when I am eating ice cream.
I am glad that I remembered to buy ice cream yesterday so that we have some to eat tonight.
It makes me happy when I hear mockingbirds singing in my neighborhood.
I am glad that I live in a neighborhood that has mockingbirds.
18 maja 2015
"happy" is a twice stronger feeling than "glad"
20 maja 2015
Happy Synonym
positive meaning similar to the word "happy." cheerful, glad, content, pleased, delighted, joyful, elated, lighthearted, & thrilled
18 maja 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Alfonso
Znajomość języków
angielski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Speak More Fluently with This Simple Technique
25 głosy poparcia · 5 Komentarze

How to Read and Understand a Business Contract in English
20 głosy poparcia · 3 Komentarze

6 Ways italki Can Help You Succeed in Your School Language Classes
16 głosy poparcia · 9 Komentarze
Więcej artykułów