‘zich van iets op de hoogte stellen’
op de hoogte stellen = informeren
zich = wederkerend naam word, meestal zichzelf aanduiden
‘Wanneer men in Nederland woont moet men zich van de Nederlandse wet op the hoogte stellen.’
‘When staying/living in the Netherlands, it’s mandatory to know the Dutch law.’
Wanneer je ‘s nachts op je fiets geen light hebt. Kun je niet tegen de Politie agent zeggen: ‘ Ik wist het niet (dat ik ‘s nachts op mijn fiets een lamp moet hebben)’
‘zich van iets op de hoogte stellen’ klinkt zeer officieel en kan betrekking hebben op rechtspraak.
'Zij waren niet (tijdig) op de hoogte gesteld' Het voorbeeld van Martine, kan strafrechtelijke gevolgen hebben. Dokters, gemeente ambtenaren hebben de plicht om burgers op de hoogte te stellen (They have a duty to inform you).
Jolien, hier onder, geeft een soortgelijk voorbeeld. Wanneer je ziek bent moet je je baas informeren (You have to inform your boss when you are sick).
in het kort
informeren = vrijblijvend informatie ontvangen of opzoeken
op de hoogte stellen = officiel, wettelijk (informeren) informatie ontvangen of opzoeken
PS sorry about my Dutch spelling it is rusty.