Search from various angielski teachers...
olja
'Change mind' and 'Change heart'
Are these expressions interchangeable?change of heart*
31 maj 2015 14:01
Odpowiedzi · 6
3
Yes, I would say that both are roughly the same.
"Change of mind" might imply a more logical (versus emotional) decision.
"Change or heart" might imply more of an emotional (or more significant) decision.
Both phrases talk about changing a decision.
Examples:
I was going to go to the movie today, but I changed my mind.
I was going to study to be a movie actor, but I've had a change of heart.
31 maja 2015
2
They are interchangeable such that if you use one rather than the other, everyone will understand what you mean.
However, 'a change of heart' generally reflects change in a belief, emotion or emotionally-charged opinion. 'A change of mind' generally implies a change in an opinion or an action that was going to be, or in the process of being performed.
For example:
Fernando had a change of heart about the child's plight after hearing his story.
And:
I was going to go to the grocery store, but I changed my mind.
31 maja 2015
2
Often interchangeable.
But there's often a subtlety in them.
Change of mind often referring to a logical or rational approach.
Change of heart referring to a more emotional one..
31 maja 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
olja
Znajomość języków
angielski, francuski, niemiecki, włoski, portugalski, rosyjski, hiszpański
Język do nauczenia się
angielski, francuski, niemiecki, włoski, portugalski, hiszpański
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

How to Ask for a Raise or Promotion in English
9 głosy poparcia · 8 Komentarze

The Key to Learning a Language Faster
31 głosy poparcia · 8 Komentarze

Why "General English" is Failing Your Career (An Engineer’s Perspective)
30 głosy poparcia · 12 Komentarze
Więcej artykułów
