Search from various angielski teachers...
Demétrio
por que "unos análisis" y no "un análisis"
Leo: "Necesitan unas muestras de sangre para unos análisis."
¿Por qué "unos" y no "un"? Es "el análisis".
gracias
1 cze 2015 19:46
Odpowiedzi · 5
6
La palabra análisis tiene la misma forma en singular y plural.
La RAE dice lo siguiente: análisis. En general, ‘examen o estudio pormenorizado de algo’. En el español actual es siempre masculino: el análisis, no la análisis. No varía en plural (→ plural, 1f): los análisis.
1 czerwca 2015
En ese ejemplo, porque habla de varias muestras de sangre...eso supone más de un análisis.
Pero es cierto que usamos habitualmente el singular o plural porque entendemos que es algo complejo
Voy al médico para hacerme un análisis de sangre..../ unos análisis de sangre
1 czerwca 2015
La verdad es que no sabría responderte con total seguridad por qué decimos "unos" análisis y no "un" análisis, pero supongo que será porque normalmente no se analiza sólo un parámetro. Por ejemplo, se analizan el número de leucocitos, la cantidad de colesterol, etc.
1 czerwca 2015
Generalmente, cuando se toma una muestra de sangre se realizan varios estudios o varias pruebas. Por eso, son unos y no un único análisis.
1 czerwca 2015
Nadal nie znalazłeś/łaś odpowiedzi?
Napisz swoje pytania i pozwól, aby rodzimi użytkownicy języka ci pomogli!
Demétrio
Znajomość języków
arabski, holenderski, angielski, grecki, rosyjski, hiszpański, tajski
Język do nauczenia się
arabski, holenderski, rosyjski, hiszpański, tajski
Artykuły, które również mogą ci się spodobać

Same Word, Different Meaning: American, British, and South African English
24 głosy poparcia · 17 Komentarze

How to Sound Confident in English (Even When You’re Nervous)
19 głosy poparcia · 13 Komentarze

Marketing Vocabulary and Phrases for Business English Learners
16 głosy poparcia · 6 Komentarze
Więcej artykułów
